27 January 2014

visita de médico

nunca regressei tão cedo à pátria como este ano
e quando me preparava para só ir lá no Verão
disseram que não
não podemos esperar tanto tempo
a historia familiar não o permite
I've never went back so soon like this year
like every year I would go back for my check up only in summer time
but this time
they said 'no"
we can't wait so long
your family medical history doesn't allow it


até agora tenho feito os exames médicos no Verão ou no Natal
sempre com as minhas médicas que não largo
mesmo que me queiram convencer que 
"não era mais fácil fazer onde mora".
não era
e talvez não o compreendam
mas eu tento explicar
I always do it when I go back
always with the same wonderful doctors
even when they are the first ones to say
"wouldn't be easier to do it wherever you life?"
No, it wouldn't
maybe you don't understand why
I'll try to explain



Ali conhecem a língua que falo
todos me entendem
e sobretudo eu compreendo tudo o que me dizem
tudo!
 até me custa a acreditar às vezes
no meu dia a dia isso raramente acontece
acreditem
e não me dizem 
"what?" "Quoi?" "Non capisco"
todos os sentimentos de frustração desvanecem-se
no ar
como por magia
There they all speak my language
they understand what I say
and most of all
I understand them
All of them!
Sometimes I can't even believe that's possible
it's a phenomenon that doesn't happen that often
 during my regular day to day
They don't reply
"what?" "Quoi?" "Non capisco"
and all the built in frustration
disappears in the air


tudo está no mesmo sítio
desde que me conheço
 as ruas e avenidas são-me familiares
sei para onde vou e onde estou
sinto-me confortável e bem recebida
e foi um excelente pretexto para ir à minha cidade
sem crianças e sem marido
e aproveitei para ver coisas novas e sobretudo 
no percurso do meu dia
parei
e apreciei aquilo que está lá
 mas nunca se admira
They are in the same place
since I remember
I know where I'm going and where I am
I feel comfortable and welcomed
and it was a excellent opportunity to go to my city
without kids or husband
and have a new look on things
that are there
but so often we don't see



não te disse a ti
pois foi mesmo pouco tempo
I didn't told you
it really was a really short visit

uma boa semana!
have a good week!

PS: enquanto lá estive tive a ver o album de fotos da minha mae.
aguardem post!
PS: while I was there I took a look at my mom photo album.
wait for a post!

11 January 2014

o nosso Natal

mais uma vez
o presépio foi feito
a arvore enfeitada
e na véspera de Natal
 cada um apresentou aquilo que sabia
uma canção
um poema
o prazer de dar a vergonha que impede de falar
once more
the nativity was made
the christmas tree decorated
and on Christmas Eve
everybody presented something
a poem
a song
or just a shy smile


a electricidade por vezes deixava de funcionar
o vento e a chuva la fora foi uma constante este Natal
velas espalhadas pela casa e fogão a lenha sempre aceso
asseguraram a luz e as refeições
the light on this windy night 
was on and off
rain and wind was a constant this christmas
we had candles all over the house
and the wood kitchen burner was on
as always
there was no shortage of food or heat


Evora recebeu-nos mais uma vez
Paicão foi nosso anfitrião
estávamos quase quase todos
a mesa era farta
e bonita
e faladora
tiraram-se fotos
para mais tarde recordar
Once again Evora was our destination
Paicao was the farm house that its always open for christmas lunch
the family was almost complete
the table was so pretty
plenty of everything
food, gossip, deep conversation or just observing
we took pictures
to never forget




ao jantar
outra parte da família se junta
nesta casa que me traz tao boas recordações
e a abundancia de primos e tios
a generosidade destas tias
as gargalhadas
boa comida
e o sentirmo-nos bem
faz destes dias 
dias que ficam para sempre
at dinner
it's the other part of the family
this year in this house
 that brings me back so many good memories
the cousins, uncles, aunts and so on
the aunts generosity 
the laughs
good food
the homey feeling
makes this days
eternal 




fizemos tanto
em tão pouco tempo!
tirei o primeiro selfie ao meu irmão
we did so much in so little time!
my brother took his first selfie with me


percorri lojas que ainda não conhecia
e recordei brinquedos da minha infancia
e principalmente fui recordada
de como os taxis tinham personalidade
I went to see same new shops
and old shops
and was remembered that not so long ago
taxis were just like that
not today's taxis boring beige colors
they had a personality


passeamos em Lisboa de noite
onde vimos as luzes de Natal e espetaculos luminosos
we went to see the christmas lights
and some special light show just for the holidays



mas também a vimos de dia
em que perdi tempo a admirar o padrão da nossa calçada portuguesa
as cores bem escolhidas que alegram os prédios arranjados
we walk around Lisbon
appreciating this beautiful city in a sunny day



vagueamos pelo oceanário de Lisboa
e andei por cima de tartarugas e peixes fugidios
recomendo vivamente
we went to Lisbon Oceanarium
and walk over some big turtles and runny fish



e fomos tirar uma fotografia com o Mosteiro dos Jerónimos por trás
depois de termos feito uma visita ao Starbucks
há que contentar toda a gente
while we were there
queuing for Starbucks
we went and took a pic in one of the most symbolic Lisbon monuments
Mosteiro dos Jeronimos

entre almoços e jantares
os mais pequenos adormeciam ao colo
enquanto as conversas fluiam
entre tennagers e adultos
between lunches and dinners
the little ones would find a nice and comfy lap to rest
while we would talk away
no matter what age


entrei em duas Igrejas para mim desconhecidas
e parecia que Italia chamava por mim de dentro de uma delas
A Chiesa Italiana della Madonna di Loreto
mesmo ali no Chiado
I visited two churches that I never went before
and it seems that Italy was missing me
Chiesa Italiana Della Madonna di Loreto
right there
in downtown Chiado



recebemos 2014 em excelente companhia
à mesa
entre amigos
numa casa que nos recebe sempre de braços abertos
we enter 2014
in good company
with old friends
that always have a open house for us


aproveitamos a dobadoira
e fizemos bolas de lã portuguesa
encomenda de um cachecol e ponchos 
quase prontos
we gave good use
to grandma's wool spin
neck warmers and ponchos 
were in high demand
and almost ready to delivery


e ainda tivemos tempo de desejar boa sorte
 aos futuros emigrantes da família
vão para longe de Portugal
mas apenas a 5 km dos BFS
we still had time to wish good luck to cousins
 who are moving abroad
away from Portugal but
 only 5 miles from us


quando finalmente chegamos a casa
mortos de cansaço
e com uma valente constipação em cima
abrimos os presentes
e dormimos ate à uma da tarde do dia seguinte!
when we finally made it home
completely exhausted and with a runny noise
it was time to open the last presents
and we slept until the afternoon the next day!


Feliz 2014!!
Happy 2014!!